罗布泊,puppet,微信网页

“他们一点个人责希崎任感和荣誉感都谈不上。”

里皮的“一句话”,在国内引发了巨大的争议。卸任国家队主帅后,何必又如此挖苦球员?国内一篇里皮专访掀起轩然大波,把里皮和国脚放在了对立面。

但这次里皮专访的真实性再次被质疑,《米兰体育报》刊登的同样一篇专访,里皮为何只谈了两个关于中国的问题?

为此,笔者特意与专访里皮的作者、米兰体育报记者利卡里联络。里皮专访争议到底是怎么回事?原来是一次翻译错误的乌龙。

媒体专访。

一句话的争议

2月fhaircut19日,国内一个关于里皮指责国家队球员缺罗布泊,puppet,微信网页乏荣誉感的专访引起了轩然露鸟大波,该采访中引述里皮的话:“那三个失误确实太致命了,至今很难解释清楚为什么会这样,他们一点个人责任感和荣誉感都谈不上。”

这篇专访,被认为是里皮离任后首度发声。

里皮看上去怒气未消,并且把亚洲杯失利这一切归结于球员的责任感和荣誉感。

国足自带全民吐槽属性,再加上里皮高薪推锅的争议话题,引发全国媒体的疯狂转载,里皮执教国足3杨好霍道夫年的好人设,瞬间崩塌。

那么里皮真说了吗?

经过查证,利卡里对里皮的专访里,没有提到“他们一点个人责情临城夏任感和荣誉感都谈不上”这句话。

“人设”崩塌,里皮也很无奈。

为了求证言论的真实性,我们特意追问利卡里。这位记者透露,十个凤头百灵九不叫里皮那句备受争议的意大利语原文为:

“Senza entrare nel merito delle responsabilit individuali”,如潘斯特兔子果粗暴地置于谷歌翻译中,确实容易误解为“没有个人责任感”的意思,但“senza entrare nel merito蔡雨婧”属于意大利语中的固定用法,意为“不进入本质”或“不涉及/不谈”;而“responsab秋野千尋ilit individuali”则明显翻译为“个人责任”更准确,而非“责任感”。

利卡里自己的解释是“Without speaking about personal responsibility”,这样看来,翻译为“抛开个人责任不谈”更为妥当。

为此利卡里又补充了一句:“it means that he doesn’t want to speak about personal r鹤壁职业技术学院信息门户esponsibility……never Mar金健康奖金制度ce大德调查网llo accuses some individuals.”

那么,里皮的真实意思是:尽管发生了低级失误,但国家队是个集体,不想谈论球员的个人责任。无论如何,都与“他们一点个人责任感和荣誉感都谈不上”的翻译南辕北辙。

米兰体育报也刊载了里皮的专访。

到底有没有专访?租琴

有人质疑,《米兰体育报》的利卡里到底采访到里皮了吗?在《米兰体育报》刊登的专访里,里皮并没有大篇幅谈及中国足球。

其实,这是利卡里在操作里皮专访时的乔佩里方法,与里皮的对话包括意大利和中国两大部分,在国内发布的里皮专访完全是中国部分,而《米兰体育报》发布的更多是意大利部分。

作为里皮多年的朋友,利卡里会在里皮执教的中国对专访加工编造吗?相信都有朋友的人有自己的判断。能够做到在意大利《米兰体育报》发布与里皮的直接对话,已经体现里皮对利卡里的信任,能做到这一点的人在意大隐岐手纸利同样不多。

利卡里表示,“里皮从来不愿925TV将失误归咎于个人,类似的事以前就发生过……”

所以,本次争议事件的真实情况是,里皮并干小妈没有说过“他们一点个人责任感和荣誉感都谈不上”的话,看得出来,他仍旧瑞伊平糖出于困惑中,可能仍带着愤怒,但绝没有将失利的责任归咎于某个球员。

因一句翻译而遭到口诛笔伐,里皮真得冤枉。 

(本文系腾讯体育授权澎湃新闻刊载)
责任编辑:腾飞
澎湃新闻,未经授权不得转载。新闻报料:4009-20-4009
异界龙族召唤师